Переводческим отделом Якутской епархии в сотрудничестве с Институтом перевода Библии подготовлен перевод на якутский язык Книги Притчей Соломоновых.
«"Притчи Соломона" — это не только священный текст, но и кладезь житейского опыта, не утрачивающего актуальности в течение тысячелетий... Поведение детей с родителями, порядочность и ответственность, разумное отношение к богатству — вот темы, которые затрагиваются в этой библейской книге. Рожденная в культуре Древнего Востока, она стала поистине общечеловеческим достоянием и вдохновляет и верующих, и неверующих, и ищущих путь к Богу во всем мире. Теперь благодаря труду переводчиков народ саха впервые сможет познакомиться с мудрыми советами и наблюдениями царя Соломона на родном языке...
"Мудростью устрояется дом и разумом утверждается" (Притч. 24:3), — звучит через века наставление Соломона. В православных храмах книга Притч читается на богослужениях Великого поста — в период покаяния, то есть тщательного пересмотра своей жизни, генеральной уборки своей души, когда мы призваны к особо внимательному и трезвому осмыслению всех своих поступков, поведения, мыслей. "Притчи Соломона" — это своего рода камертон самоанализа. Автор настраивает нас на спокойный и рассудительный лад тактичной и поучительной интонацией, самим неспешным ритмом текста. Сохранение этих качеств "Притч" было одной из задач перевода, и она успешно выполнена», — пишет в предисловии архиепископ Якутский и Ленский Роман.
Официальная презентация перевода состоится 13 декабря сего года в Якутске в рамках региональных Рождественских образовательных чтений.
Изданную впервые книгу представят руководитель Переводческого отдела Якутской епархии Саргылана Леонтьева и главный библиограф Синодальной библиотеки Московского Патриархата им. Патриарха Алексия II, председатель правления Института перевода Библии протоиерей Александр Троицкий.
Якутская епархия/Патриархия.ru