Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

В Украинской Православной Церкви начинают работу над переводами богослужения на украинский язык

В Украинской Православной Церкви начинают работу над переводами богослужения на украинский язык
Версия для печати
23 октября 2008 г. 13:00

Над переводами и редактированием богослужения на украинский язык, а также над формированием украинской богословско-богослужебной терминологии будет работать Киевская духовная академия. Об этом заявил преподаватель Киевской духовной академии, сотрудник Отдела внешних церковных связей УПЦ протоиерей Николай Данилевич на конференции «Украиноведение XXI в.: новые подходы, критерии и задания развития», которая состоялась 21-22 октября в Киеве. Участие в работе форума он принял по благословению митрополита Киевского и всея Украины Владимира.

Как сообщает агентство RISU с ссылкой на официальный сайт УПЦ, для Украинской Православной Церкви необходимость в этой работе очень актуальна. Несмотря на то, что большая часть приходов этой Церкви совершает богослужения на церковно-славянском языке, в лоне УПЦ также существуют приходы, по большей части в Западной Украине, где практикуется богослужение на украинском языке.

«По словам митрополита Луцкого и Волынского Нифонта, только в одной Волынской области, которая в церковном отношении у нас разделена на две епархии, таких приходов насчитывается около 80. Они существуют также и в Тернопольской, Ивано-Франковской, Львовской, Ровенской епархиях», — рассказал отец Николай.

Существующие украинские переводы далеки от совершенства в результате того, чтобы большая часть из них выполнена с церковно-славянского языка, а не с языка оригинала — то есть греческого. В доказательство своих слов преподаватель КДА привел ряд неточностей и искажений содержания в последнем переводе Литургии, сделанном силами УПЦ КП. Отец Николай также дал общую характеристику украинским переводам, сделанным в УГКЦ и в православной диаспоре.

По его словам, на данное время в Киевской духовной академии есть научные силы, которые в состоянии работать над решением этой проблемы:

«У нас есть преподаватели, которые близко знакомы не только с древнегреческим языком, но и с греческими богослужебными текстами и современной греческой богослужебной практикой. Не исключено, что в ближайшем будущем в Киеве может появиться храм нашей Церкви, где богослужение будет совершаться на украинском языке, ведь переведенный текст нужно слышать, как он будет раздаваться в общей молитве, в церковном пении. Кроме того, мне известно, что в столице есть много людей, которые посещают храмы неканонических церковных групп только потому, что там богослужение совершается на украинском языке. Почему бы нам не предоставить им возможности молиться на украинском языке и находиться в пределах Церкви?».

Другой причиной, которая побуждает КДА работать над этой проблемой, является педагогический аспект. Отсутствие разработанной украинской богословской терминологии негативно отражается на письменных работах студентов. «Конечно, это не вина студентов, — сказал отец Николай, — а следствие отсутствия украиноязычной богословской терминологии. Это вопрос сугубо академический, научный, и им должны заниматься духовные школы УПЦ и Киевская духовная академия, в частности, как ячейка церковной науки».

Вопрос необходимости формирования украинского литургического языка был затронут на расширенном заседании Учебного комитета УПЦ, которое состоялось еще 12 сентября текущего года при участии ректоров и проректора духовного семинарии Украинской Православной Церкви. Для решения этой проблемы была сформирована соответствующая рабочая группа при Киевской духовной академии. «Мы не афишировали этого, потому что важно не просто создать комиссию, а начать реально работать. Теперь мы формируем базу данных, собираем существующие переводы, пересматриваем их, изучаем наработки в других конфессиях. Мы открыты к сотрудничеству как с представителями других конфессий, так и со светскими научными работниками, филологами-украинистами», — резюмировал представитель Киевской академии.

Отец Николай также выразил надежду, что общая работа над переводами и формирование единственного стандарта украинского литургического языка будет способствовать преодолению церковных разделений на Украине.

Патриархия.ru

Материалы по теме

Завершила работу I Летняя школа для студентов, аспирантов и молодых ученых «Религия и право»

В Даниловом монастыре в Москве совершено отпевание заслуженного профессора Московской духовной академии Б.А. Нелюбова

Патриаршее соболезнование в связи с кончиной заслуженного профессора Московской духовной академии Б.А. Нелюбова [Патриарх : Послания]

Преставился ко Господу старейший сотрудник ОВЦС, заслуженный профессор Московской духовной академии Борис Нелюбов

Вышел в свет Православный богослужебный сборник на корейском и русском языках

Институт перевода Библии выпустил второе издание книги «Библия для детей» на татарском языке

Вышло в свет Пятикнижие на ногайском языке

Опубликован перевод Евангелия от Луки на дигорский язык

В Сергиево-Посадской епархии проходит сбор помощи беженцам и пострадавшим в зоне конфликта. Информационная сводка о помощи беженцам (от 9 июля 2024 года) [Статья]

Епископ Балашихинский Николай передал центру экстренной помощи в Луганске реанимационный автомобиль. Информационная сводка о помощи беженцам (за 6-8 июля 2024 года) [Статья]

В Тверской епархии проходит сбор помощи для социальных и медицинских учреждений Донбасса. Информационная сводка о помощи беженцам (от 5 июля 2024 года) [Статья]

Церковный штаб помощи беженцам в Москве направил детей в оздоровительный лагерь. Информационная сводка о помощи беженцам (от 4 июля 2024 года) [Статья]

Другие новости

Специалисты Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению посетили Калужскую епархию

В Свято-Димитриевском училище сестер милосердия открыт набор студентов на дневное отделение

Завершила работу I Летняя школа для студентов, аспирантов и молодых ученых «Религия и право»

Епископ Сергиево-Посадский Кирилл возглавил торжества выпускного дня в Свято-Тихоновском университете

Расшифрованы новые материалы Петроградского процесса 1922 года «Об изъятии церковных ценностей»

Подписано соглашение о сотрудничестве между Синодальным миссионерским отделом и Свято-Тихоновским университетом

Преставился ко Господу старейший сотрудник ОВЦС, заслуженный профессор Московской духовной академии Борис Нелюбов

В Ивановской митрополии состоялась итоговая аттестация слушателей курсов базовой подготовки в области богословия монашествующих

Митрополит Екатеринбургский Евгений провел вебинар о перспективах развития православных образовательных организаций

В Общецерковной аспирантуре и докторантуре состоялся выпускной акт