Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

В Московской духовной академии вышел первый номер «Корпуса христианских текстов и исследований»

В Московской духовной академии вышел первый номер «Корпуса христианских текстов и исследований»
Версия для печати
14 апреля 2021 г. 14:28

В Московской духовной академии вышел первый номер «Корпуса христианских текстов и исследований» — приложения к научному журналу МДА «Библия и христианская древность».

Идея создания приложения возникла в процессе работы над выпуском второго номера журнала «Библия и христианская древность» летом 2019 года и заключалась в организации русскоязычного переводного издания текстов отцов Церкви и христианских авторов. Проект предполагал использование всего имеющегося на данный момент научного аппарата, критических изданий оригиналов и базы современных исследований как отечественных, так и зарубежных авторов. Однако в процессе работы над текстами постепенно приходило понимание того, что только перевода и исследований недостаточно, возникла потребность в тексте оригинала, который мог бы быть использован для научной работы, цитирования, анализа и изучения. Подобные билингвические и критические издания публикуются с параллельными переводами на разные европейские языки (самая известная из таких серий — это французское издание «Sources Chrétiennes»). Обращение к оригиналу обогащает и развивает у пользователей культуру исследования, а это всегда повышает уровень научного знания и владения материалом. Помимо научного анализа, подобный текст может быть использован и как учебный — для чтения и комментария.

В связи с этим целью проекта является издание в России оригинальных текстов отцов и христианских авторов древности и Средневековья, а в перспективе — создание единого корпуса христианских текстов и исследований по ним, ориентированного на русскоязычного читателя. Для достижения этой цели была начата и продолжается работа с рукописями оригинальных текстов и с уже имеющимися их изданиями из различных западных серий для создания своего оригинального текста.

Помимо параллельного перевода к оригиналу, каждый издаваемый в «Корпусе» текст будет иметь научное сопровождение: комментарии, примечания, вводную статью с разбором проблематики текста, индексов и словарей. Это облегчит знакомство с текстом и его дальнейший научно-богословский анализ в исследованиях отечественных, а возможно, и не только отечественных ученых, студентов и всех интересующихся христианской древностью.

«Корпус христианских текстов и исследований» предполагает наличие нескольких серий, в некоторых сериях — еще подсерий. На данный момент можно считать осуществленными «Греческую серию», «Латинскую серию», «Сирийскую серию», «Коптскую серию», «Грузинскую серию», «Современные переводы и исследования», «Библейскую серию». Последняя будет иметь деление на три подсерии: библеистика, иудейские и ближневосточные источники и апокрифы.

Перевод с современного греческого языка, представленный в вышедшей публикации, является первым томом приложения «Корпуса христианских текстов и исследований» и первым выпуском серии «Современных текстов и исследований». В рамках первого тома планируются еще две части данного перевода — соответственно, во втором и третьем выпуске. Этот том включает в себя переводы с новогреческого языка сочинений современных афонских монахов о возможности богословского диалога Православных Церквей, признающих Халкидонский Собор (451 г.), с дохалкидонскими Церквами. В опубликованном выпуске представлены обсуждение разных аспектов возможности и правомерности ведения диалога, его перспектив или неудач, методологии. Содержание выпуска будет интересно и полезно специалистам, учащимся и всем интересующимся данной темой. 

Пресс-служба МДА/Патриархия.ru

Материалы по теме

Вышел в свет новый номер журнала «Церковь и время»

Вышел в свет очередной номер журнала «Вопросы теологии»

Начал работу сайт электронного научного журнала «Богослов»

В Москве состоялось очередное заседание редсовета журнала «Церковь и время»

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

Круглый стол «Перевод Священного Писания на китайский язык как основа миссионерской деятельности» пройдет в рамках Рождественских чтений

Вышло в свет Пятикнижие на балкарском языке

Председатель Синодального отдела по делам молодежи епископ Истринский Серафим посетил Коломенскую духовную семинарию

Для представителей всех духовных школ проведен вебинар по особенностям проведения процедуры независимой оценки качества

В Казанской духовной семинарии обсудили вопросы проведения IV Всероссийского хорового фестиваля для регентских отделений духовных учебных заведений Русской Православной Церкви

Богослов.ru запускает онлайн-площадку для проведения научных мероприятий