Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Вышел в свет первый краткий церковнославянско-белорусский словарь православной лексики

Вышел в свет первый краткий церковнославянско-белорусский словарь православной лексики
Версия для печати
18 октября 2022 г. 12:28

В издательстве прихода Петропавловского собора г. Минска впервые издан «Кароткі царкоўнаславянска-беларускі слоўнік праваслаўнай лексікі» («Краткий церковнославянско-белорусский словарь православной лексики»).

Словарь подготовлен Библейской комиссией Белорусской Православной Церкви, которая более тридцати лет, начиная с 1989 года, занималась переводом Священного Писания на белорусский язык.

Ответственным редактором перевода на протяжении всех этих лет был протоиерей Сергий Гордун († 21.06.2022). Отец Сергий также перевел ряд богослужебных текстов — Бажэственнай літургіі Іаана Залатавуста, Вялікай вячэрні, Малітваў ранішніх, Малітваў вячэрніх, Паследавання да Святога Прычашчэння, Малітваў падзякі пасля Святога Прычашчэння, Малітваў перад споведдзю, Таінстваў Вянчання, Хрышчэння, Мірапамазання, ряда канонов и др.

Все эти переводы активно используются в современной повседневной богослужебной практике в тех приходах Белорусской Православной Церкви, где регулярно проходят богослужения на белорусском языке. Количество подобных приходов постепенно растет, и, по свидетельству прихожан, проведение служб на белорусском языке помогает им глубже понимать церковнославянские тексты.

Под редакцией протоиерея Сергия Гордуна был также подготовлен краткий церковнославянско-белорусский словарь православной лексики. Перевод Священного Писания и богослужебных текстов тесно связан с проблемой разработки литургической терминологии, требует высокого стиля, соответствующего богословскому и религиозному опыту православной жизни. В ходе работы над переводами Библейская комиссия выработала и сформулировала ряд принципов, согласно которым осуществлялось составление данного словаря. Эти принципы описаны в предисловии к изданию.

Словарь состоит из нескольких разделов. В разделе «Імёны святых паводле праваслаўнага месяцаслова» в первом столбце приведена церковнославянская форма имени, а также его первоначальное значение и язык происхождения. В другом столбце помещена белорусская церковная форма имени, в третьем — другие производные формы имени. В разделе «Назвы праваслаўных свят» во втором и третьем столбцах помещены соответственно белорусское церковное название праздника в краткой и полной формах, а также белорусские народные названия праздника. В особом разделе словаря приводится перевод названий почитаемых в Православной Церкви икон. Еще один раздел содержит перевод названий всех 77 книг Священного Писания, они расположены в соответствии с традиционным порядком, принятым в православной Библии. В последнем разделе словаря опубликованы правила титулования и обращений к духовенству.

В новом издании зафиксирован современный этап процесса формирования религиозной лексики православной традиции. Работа над переводами продолжается, вносятся некоторые изменения в то, что было сделано раньше. Таким образом, происходит естественный процесс выработки белорусской религиозной лексики внутри Церкви с учетом церковной и языковой традиции.

Словарь предназначен для использования не только в церковном сообществе, но и для журналистов, ученых, переводчиков и др.

Официальный сайт БПЦ/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Издательском Совете состоялось очередное заседание рабочей группы по кодификации акафистов

При поддержке Учебного комитета в Воронежской духовной семинарии прошел круглый стол Сообщества преподавателей литургики

Состоялось очередное заседание комиссии Межсоборного присутствия по богослужению и церковному искусству

Состоялось очередное пленарное заседание Синодальной богослужебной комиссии

В Минской духовной академии прошла республиканская научно-практическая конференция, посвященная проблематике духовного образования

Патриарший экзарх всея Беларуси освятил Введенский храм в Ляденском мужском монастыре в честь Благовещения Пресвятой Богородицы

Патриарший экзарх всея Беларуси посетил Республиканский научно-практический центр «Мать и дитя»

Патриарший экзарх всея Беларуси возглавил заседание Совета Института теологии БГУ

В Санкт-Петербургской духовной академии прошла научно-богословская конференция «Переводы и исследования христианских источников»

Патриарший экзархат Африки издал служебник на малагасийском языке

Вышла в свет Книга Псалмов на лезгинском языке

Состоялось очередное заседание рабочей группы по переводу богослужебных текстов на английский язык

Другие новости

Издательский Совет доставил в Горловскую епархию Священное Писание для благотворительного распространения

Издательский Совет передал духовную литературу и гуманитарную помощь в приходы Луганской епархии

Издательство Московской Патриархии выпустило книгу «Имей Бога пред очами всегда»

Издательский Совет доставил богослужебную, духовную, учебную и детскую литературу в Скадовскую епархию

Состоялось очередное заседание коллегии Издательского Совета по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке

В издательстве ОЦАД вышло новое учебное пособие «История Русской Православной Церкви. Синодальный период»

Вышла в свет новая книга Святейшего Патриарха Кирилла «Торжество милости Божией: Рождество Христово и Святое Богоявление»

Вышел в свет Патриарший календарь на 2025 год

Издательство Ставропольской духовной семинарии выпустило четырехтомный сборник проповедей священномученика Иоанна Восторгова

При поддержке Новодевичьего ставропигиального монастыря во Франции состоялись памятные мероприятия, приуроченные к 175-й годовщине со дня кончины адмирала Павла Чичагова