Научно-исследовательское учреждение «Институт перевода Библии» (ИПБ) проводит в Якутске аудиозапись перевода книги Бытия на якутский язык, вышедшего в свет в 2022 году.
В Институте уже стало традицией создавать аудиокниги с новыми переводами Библии. Аудиоверсии доступны на сайте ИПБ, а также в приложениях для Android и iOS.
Аудиозапись организована при поддержке Якутской епархии, которая гостеприимно приняла прибывшего из Москвы специалиста по аудиозаписи ИПБ Ш.Н. Дусматова. Епархией также предоставлено помещение для работы.
В записи аудиокниги в качестве чтеца участвует А.П. Николаев — директор и художественный руководитель Саха академического театра имени П.А. Ойунского, заслуженный артист России, народный артист Республики Саха (Якутия). Корректоры проекта — И.В. Аксенова и В.Г. Бурцев, ранее участвовавший в переводе на якутский языка Послания к Евреям.
25 февраля 2024 года якутская переводческая группа ИПБ встретилась с архиепископом Якутским и Ленским Романом. Помимо уже сложившегося коллектива в составе переводчика, богословского редактора и координатора якутского переводческого проекта ИПБ, руководителя епархиального переводческого отдела С.А. Леонтьевой, доктора филологических наук Н.Н. Ефремова, писательницы и переводчицы Р.С. Сибиряковой и богословского редактора Ж. Бютела, в проекте по переводу Библии на якутский язык участвуют поэт и писатель, редактор литературного журнала «Водопад» А. Г. Гуринов-Арчылан, поэт и писатель, сотрудник журнала «Далбар хотун» О. Н. Корякина-Умсуура, переводчица Р. В. Бурцева.
Все участники переводческой группы имеют большой опыт работы либо проходят в настоящее время обучение в Институте перевода Библии. Коллектив работает над переводом на якутский язык книг Священного Писания Ветхого Завета.
Институт перевода Библии/Патриархия.ru