Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Богородичник. Каноны Божией Матери на каждый день. — М.: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет, 2006. — 528 с.

Богородичник. Каноны Божией Матери на каждый день. — М.: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет, 2006. — 528 с.
Версия для печати
9 мая 2006 г. 16:40

Основную ее часть составили пятьдесят шесть канонов Божией Матери (на каждый день седмицы для восьми гласов), предназначенных Богородичник. Каноны Божией Матери на каждый день. — М.: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет, 2006. — 528 с.для ежедневного исполнения на малом повечерии. В современной практике они издаются в составе Октоиха (помещены на повечериях); настоящее же издание следует древнейшей традиции, когда все эти каноны сведены воедино в одну книгу — Богородичник (в Греции Феотокарион [Богородичник], никогда не исчезал ни из церковного, ни из домашнего обихода и пользуется большой популярностью у верующих и в наши дни), — что облегчает их домашнее («келейное») чтение. В книге также помещены чины малого повечерия и общего молебна, в состав которых согласно богослужебному уставу должны входить эти каноны.

Помимо этой, основной, части в Приложениях даны еще несколько канонов Божией Матери. Первыми помещены два «молебных» канона — и если первый, так называемый «малый молебный» (начало первого тропаря: Многими содержимь напастьми...), хорошо известен всем по различным изданиям Молитвослова, в котором этот канон помещается почти всегда, то второй, так называемый «великий молебный» канон (начало первого тропаря: Скорбных наведения...), известен русским верующим лишь по приложению к Октоиху, хотя в греческих изданиях Молитвослова он всегда приводится вместес первым.

Далее в Приложениях помещены Акафист Божией Матери и два канона из службы Субботы Акафиста (или Похвалы Богородице), причем первый из них дан по Триоди, а второй переведен с греческого языка на церковнославянский М. М. Бернацким специально для настоящего издания. Наконец, завершают Приложения еще два канона Божией Матери, также впервые переведенные на церковнославянский язык. Эти каноны принадлежат перу выдающихся песнотворцев восточной Церкви — преподобного Феодора Студита (в переводе диакона Михаила Желтова) и святителя Иоанна Евхаитского (в переводе М. М. Бернацкого) — и дополняют друг друга: если канон прп. Феодора предназначен для моления во время различных скорбей, то канон свт. Иоанна — благодарственный, читаемый по избавлении от скорби или исцелении от болезни.

Патриархия.ru

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

Выставка-форум «Радость Слова» пройдет в Волгограде

Вышла в свет новая книга Святейшего Патриарха Кирилла «Радость Пасхи. Светлая седмица»

Состоялось итоговое заседание Палаты попечителей Патриаршей литературной премии

Вышла в свет книга Святейшего Патриарха Кирилла «Вслед за святителем Тихоном»

Вышла в свет книга Святейшего Патриарха Кирилла «Подражайте наставникам вашим»

В Скадовской епархии прошли просветительские встречи, организованные Издательским Советом

В Издательском Совете обсудили актуальные проблемы литературы для юношества

Издательский Совет передал издания Священного Писания для благотворительного распространения в епархии Донбасса и Новороссии

С торжественного акта в Национальной библиотеке Беларуси началась серия мероприятий по случаю Дня православной книги

Выставка-форум «Радость Слова» открылась в Ржеве