В издательстве Московской духовной академии вышел первый том новой серии «Bibliotheca Patristica et Byzantina» — «Святоотеческая и византийская библиотека», инициированной профилем патрологии и христианской литературы при кафедре богословия МДА.
Настоящая серия посвящена трудам отцов Церкви и христианским писателям и предполагает три направления: источники, исследования, справочные пособия. В рамках этой серии будут собраны не только свежие издания христианских источников, но и современные исследования в области патрологии и христианской литературы, а также актуальные справочники и учебные пособия.
Со вступительным словом по случаю издания первого тома серии «Bibliotheca Patristica et Byzantina» — «Святоотеческая и византийская библиотека» к читателям обратился ректор МДА епископ Звенигородский Феодорит:
«Дорогие читатели!
В Московской духовной академии некогда существовали крупные проекты по переводу трудов святых отцов. Памятник святоотеческой письменности — бесценный источник, перевод которого, как правило, является и определенным толкованием текста, что требует серьезных филологических и богословских компетенций. В середине ХIХ века по благословению святителя Филарета (Дроздова), митрополита Московского, в Академии стала издаваться серия "Творения святых отцов в русском переводе". За период с 1843 по 1917 год было издано 72 тома святоотеческих творений, начиная с корпуса сочинений святителя Григория Богослова. К сожалению, после трагических революционных событий эта традиция была прервана.
Но невозможно остановить начатое, ибо творения святых отцов и христианских писателей являются важнейшей составляющей православного Предания, а изучение его никогда не перестанет быть актуальным. В настоящее время при кафедре богословия Московской духовной академии, по инициативе профиля, занимающегося специализированным изучением патрологии и христианской литературы, начинается издание серии под названием "Bibliotheca Patristica et Byzantina" — "Святоотеческая и византийская библиотека" с тремя направлениями: 1) Fontes (Источники); 2) Studia (Исследования) и 3) Instrumenta (Учебные и справочные пособия).
В рамках первого направления будут публиковаться комментированные переводы тех или иных памятников христианской литературы: более узкий круг памятников — произведения святых отцов; более широкий — произведения христианских писателей, не канонизированных, но важных для истории богословия в Византии и странах христианского Востока и Запада, находившихся под влиянием Византии или в диалоге с ней, то есть в рамках культуры, оказавшейся ключевой для христианского богословия. "Исследования" — это самостоятельные монографии, обзорные или специализированные, так или иначе связанные с раннехристианской традицией и Византией. "Учебные пособия и справочные издания" — вспомогательные инструменты, особо востребованные в учебном процессе: справочники, хрестоматии, каталоги, ключи и т.п.
В основе серии лежит любовь к слову — филология в ее подлинном смысле, позволяющая проникнуть в глубины богословия и изложить их с учетом требований современной науки как в научных, так и в духовно-просветительских целях. В качестве общего эпиграфа ко всем книгам серии взяты слова святителя Григория Богослова: "Хочешь ли со временем стать богословом и достойным Божества? Соблюдай заповеди, следуй повелениям, ибо делание есть восхождение к созерцанию". Эти слова действительно предельно значимы и актуальны. В античной философии о деянии и созерцании по-своему учили Платон, Аристотель и стоики. Но именно в христианском богословии и аскетике периода "золотого века" они приобрели свой уникальный смысл: это духовная траектория, ведущая любомудра к Богу через такой образ жизни, в котором дела не расходятся со словами — через служение Богу.
Желаем помощи и благословения Божия исследователям, переводчикам, редакторам — всем, кто будет трудиться над возрождением лучших академических традиций в условиях современности ради созидания подлинного богословского здания на основании святоотеческой мысли и традиции».
Первый том серии предлагает издание древнегреческого текста с параллельным переводом на русский язык сочинения Феоктиста Студита «Житие святителя Афанасия I, Патриарха Константинопольского» (BHG 194), перевод которого выполнил монах Софроний (Вишняк).
Святитель Афанасий I, Патриарх Константинопольский (1289-1293, 1303-1309), — один из наиболее выдающихся Патриархов поздневизантийского периода. До настоящего времени его житие на русском языке было известно только в сокращенном виде в составе Афонского патерика. Труд Феоктиста Студита, ученика святителя Афанасия, представляет полную версию жития святителя и переводится впервые на русский язык. Это житие является значимым памятником византийской агиографической литературы, рассчитанным главным образом на образованного читателя того времени. Перевод снабжен обширным введением, в котором издатель освещает некоторые вопросы по публикуемому сочинению, и комментариями, помогающими читателю более полно погрузиться в атмосферу Византийской империи конца ХIII — начала XIV века, а также оценить литературные достоинства произведения.
Выходные данные книги: Феоктист Студит. Житие святителя Афанасия I, Патриарха Константинопольского / пер. с греч., введение, комм. мон. Софрония (Вишняка) под науч. ред. доц. П.В. Кузенкова, иером. Феодора (Юлаева). Сергиев Посад: издательство Московской духовной академии, 2021. 130 с. (Bibliotheca Patristica et Byzantina; 1. Fontes; 1).
Издание предназначается для специалистов и всех интересующихся церковной историей и культурой Византии.
Пресс-служба МДА/Патриархия.ru