Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

На студенческом семинаре в Московской духовной академии обсудили современное состояние русского языка

На студенческом семинаре в Московской духовной академии обсудили современное состояние русского языка
Версия для печати
19 марта 2009 г. 12:18

17 марта в Московской духовной академии и семинарии состоялось очередное заседание студенческого семинара TEKNA, на котором выступила профессор Центра международного образования МГУ, доктор филологических наук Татьяна Владимирова. В заседании приняли участие учащиеся и преподаватели Московских духовных школ.

Доклад Татьяны Евгеньевны «Исторический путь и современное состояние русского языка» был посвящен православному дискурсу, который рассматривается как важнейший исток, предопределивший исторический путь русского языка и русского национального самосознания и культуры.

В начале выступления докладчик отметила, что язык является важнейшим фактором человеческого бытия, потому что он создает пространство культуры. Язык и религия — две семиотические системы, одинаково важные, но религия не всегда так органически входит в жизнь человека, как язык.

Дискурс — это текст, взятый в совокупности разнообразных аспектов человеческого бытия, или «речь, опрокинутая в жизнь». Православный дискурс имеет очень большое значение, так как он открывает для человека путь к счастью. Поэтому слово православного человека, особенно священника, так важно.

Русский язык появился и развивался именно в православном дискурсе. Характерно, что в сознании русских людей языческие боги не сохранились. По словам докладчика, создается впечатление, что русский человек принял Православие на правах «первой большой любви». Православие, таким образом, заполнило высшую сферу народного бытия, до того пустовавшую.

Эта догадка подтверждается фактами. Так, пословичный фонд русского языка состоит по большей части из понятий, основанных на православных истинах. В древнерусской литературе нет совершенно ничего скабрезного, противного духу Православия.

Для русского языка характерно наличие нескольких слов с общим смыслом, но разными оттенками. При этом высокое значение удерживается из языка славянского (путь, совесть, истина), а к нему добавляются значения обыденные (дорога, сознание, правда). Вверху языковой системы ценностей всегда находятся идеальные понятия: вера, совесть, справедливость, соборность. Эти слова занимали свою нишу в языке всегда.

Были рассмотрены определенные понятия и черты, характерные для русского языка. Эти черты уникальны в контексте европейских и других языков.

Влияние Православия на русский язык сказывается многообразно. Православное миропонимание преуготовило все главные понятия русского языка (совесть, счастье и другие). По мысли М.В. Ломоносова, славянский язык обеспечил русскому высоту помысла.

Для русского языка характерно скрытие, «упаковка» местоимения «я». Отсюда большое количество безличных фраз, а глагол «якать» носит отрицательный смысл (подобного глагола нет в других языках). Здесь сказывается то смирение, к которому призывает Православие. Зато «мы» употребляется с большой охотой, в чем сказывается соборное мироощущение русского человека.

С другой стороны, русский дискурс дает большую свободу для самовыражения. В русском языке нефиксированный порядок слов и большое количество (40%) экспрессивно-оценочной лексики. Характер русской речи — эмоциональный, оценочный, феноменологический. Русский хочет взаимоотношения, внимания, определенных отношений; язык наш меньше всего нацелен на информативность — речь всегда должна быть к кому-то обращена.

Повелительное наклонение в русском языке — это нейтральная форма побуждения (в отличие от европейских языков). Это влияние православного дискурса: повелительное наклонение используется в молитвах в отношении к Богу, но там оно несет желательный характер. Из оптатива (желательного) русский язык обустроил повелительное наклонение.

Характерна для русского языка восходяще-нисходящая интонация. Возможно, это также связано с интонацией молитвы.

Русский язык имеет массу заимствований из других языков, что делает его несравненно богатым. Но для него характерен естественный отбор тех понятий, которые остаются в нем на долгое время.

Подводя итог, Татьяна Евгеньевна вернулась к мысли, высказанной в начале выступления — о ценности вхождения в православный дискурс. «Нет дискурса более нужного, востребованного, чем тот, носителями которого вы являетесь», — подчеркнула докладчик. Поэтому священник должен делать шаг навстречу людям, желающим, иногда даже неосознанно, услышать слово истины, доброе слово. В этом великое дело и великая ответственность пастыря.

В заключение встречи Татьяна Евгеньевна ответила на вопросы студентов, выразила готовность и желание новой встречи и сердечно поблагодарила участников семинара за общение.

Пресс-служба МДА/Патриархия.ru

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

Состоялось совместное совещание службы древлехранителя Московской городской епархии и Департамента культурного наследия Москвы

В Санкт-Петербурге будет построен духовно-просветительский центр памяти героев полярных конвоев

Началась работа над проектом «Русское присутствие в Святой Земле»

При участии Издательского Совета в парке искусств «Музеон» в Москве пройдет молодежный фестиваль книжной культуры «Пространство Слова»

Святейший Патриарх Кирилл посетил Музей современной иконы в Валаамском монастыре

Во Владикавказе проходит книжная выставка-форум «Радость Слова»

В Коневском монастыре открылся III Христианский молодежный форум ХМКК

Состоялась рабочая встреча председателя Издательского Совета с председателем правления Союза писателей России и вице-президентом Российского книжного союза

Открылась виртуальная выставка, посвященная 500-летию Новодевичьего ставропигиального монастыря

Издательский Совет открывает премиальный сезон литературного конкурса «Новая библиотека»