Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

В Интернете опубликован украинский перевод Божественной литургии, выполненный архиепископом Тульчинским и Брацлавским Ионафаном

Версия для печати
9 июля 2007 г. 19:13

Впервые в Украинской Православной Церкви появилась интернет-публикация последований Божественной литургии святителей Иоанна Златоуста и Василия Великого на современном литературном украинском языке, которые подготовил архиепископ Тульчинский и Брацлавский Ионафан. Эти тексты, вместе с русским вариантом Литургии и каноном святого Андрея Критского, размещены на официальной странице архиепископа Ионафана  в разделе «Литургика».

Как сообщает Информационный отдел Тульчинской епархии, украинский перевод Литургии осуществлен на основе восточно-приднепровской литературной лексики (т.н. полтавско-чигиринского «шевченковского» наречия), исключающей использование латинизмов, полонизмов и украино-американизмов в богослужебных текстах, которыми «грешат» греко-католические и автокефальные переводы Литургии за рубежом и на Украине.

В переводе Литургии можно встретить церковные неологизмы, пополнившие православный украинский богослужебный словарь. В то же время в переводе остались в неприкосновенности некоторые церковнославянизмы, привычные для прихожан и свойственные литургической традиции УПЦ.

Для уточнении смысла литургической фразы или слова автор опирался на известные православные дореволюционные переводы Литургии на русский язык, а также на сербский, болгарский, польский и новогреческий переводы, обращался к толкованиям Святых Отцов и Учителей Церкви, использовал последние научные результаты ведущих отечественных и зарубежных богословов и исследователей в области исторической литургики.

Украинский перевод Литургии в редакции архиепископа Ионафана (Елецких) снабжен историко-богословским комментарием и предназначен для учебных и катехизических целей. Он получил высокую оценку некоторых высших учебных заведений на Украине и может стать хорошей основой для дальнейших трудов специалистов по усовершенствованию украинского перевода Литургии. Труд архиепископа Ионафана призван восполнить недостаток богословской литературы на украинском языке в области практической и теоретической литургики.

Известно, что в православном Черновицком богословском институте Украинской Церкви, в Волынской, Почаевской, в Киевской и в иных духовных семинариях, в воскресных школах при храмах УПЦ в центральной и западной Украине преподавание ведется преимущественно или исключительно на украинском языке. Несомненно, настоящий украинский перевод Литургии заинтересует специалистов-переводчиков, учащихся и профессорско-преподавательскую корпорацию учебных заведений на Украине, равно как и украинскую церковную общественность за рубежом.

В эпиграф публикации вынесены слова Предстоятеля Украинской Православной Церкви Блаженнейшего Владимира, Митрополита Киевского и всея Украины, вынесенные в эпиграф: «Я буду рад, если Имя Господне будет прославляться на всех языках».

«Украина православная»/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Издательском Совете состоялось очередное заседание рабочей группы по кодификации акафистов

Утвержден текст акафиста Пресвятой Богородице в честь иконы «Целительница»

Акафист Пресвятой Богородице в честь иконы, именуемой «Целительница» [Документы]

Состоялось очередное пленарное заседание Синодальной богослужебной комиссии

Специальный центр Крымской митрополии направил куличи и свежие яйца в зону конфликта. Информационная сводка о помощи беженцам (от 28 апреля 2024 года) [Статья]

Молитвенный дом изгнанной из своего храма православной общины подожгли в украинском селе Коробчино

В германский Бундестаг передана информация о нарушениях прав верующих Украинской Православной Церкви

Сочинская епархия направила помощь для жителей Мариуполя и Авдеевки. Информационная сводка о помощи беженцам (от 27 апреля 2024 года) [Статья]

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

Заместитель председателя Синодального отдела религиозного образования и катехизации посетил Луганскую Народную Республику

При участии Синодального отдела по благотворительности в Курске прошла межрегиональная конференция по помощи людям с инвалидностью

В Калининградской митрополии открываются курсы базовой подготовки в области богословия монашествующих

При Оптиной пустыни создан духовно-интеллектуальный и научно-просветительский центр «Оптинское собрание»

Главный врач церковной больницы святителя Алексия принял участие в форуме «Здравоохранение» в Минске

Митрополит Ставропольский Кирилл принял участие в церемонии награждения победителей Всероссийского смотра-конкурса «Лучший казачий кадетский корпус»

Заместитель председателя Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ принял участие в Международном научно-практическом форуме «Право цифровой безопасности»

Представитель Синодального комитета по взаимодействию с казачеством принял участие в международной конференции «Казачество на службе Отечества»

Новый научный журнал «Богослов» включен в Российский индекс научного цитирования

Состоялась встреча председателя Учебного комитета Русской Православной Церкви и главы Республики Мордовия