Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Митрополит Сливенский Иоанникий перевел на современный болгарский язык богослужебные тексты

Версия для печати
28 января 2009 г. 16:43

Митрополит Сливенский Иоанникий перевел часть церковных песнопений от Недели о мытаре и фарисее до Вербного воскресенья на современный болгарский язык. Переводы составили недавно изданный церковно-певческий сборник.

Сборник содержит стихиры и «Славу» «Господи воззвах», а также и «Славы» стиховен, которые поются в субботу вечером в указанный период. В издание включены  тропари, хвалебные стихиры и «Слава» «Всякого дыхания», предназначенные для воскресных дней того же периода. В книге нашли место и песнопения, которые исполняются в субботу на первой неделе Великого Поста, а также и песнопения Лазаревой Субботы. Особое внимание уделено Неделе Ваий (Вербному Воскресенью). Туда добавлены «Слава» и стихира после утреннего Евангелия, а также 9-я песня канона.

Мефодий Григоров — протопсалт Болгарской Православной Церкви, адаптировал и приспособил тексты к церковным напевам, причем ему удалось сохранить подлинные мелодии, которые поются издавна в Православной Церкви.

Серьезным достоинством этого сборника является то, что песнопения переложены одновременно на западное и невменное нотное письмо. Таким образом, сборник будет использован как церковными певцами, которые поют, прежде всего, на основе византийских невм, так и светскими лицами, которые знакомы лишь с западноевропейской нотной системой.

Двери.БГ/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Софии молитвенно отметили 147-ю годовщину освобождения города от османского ига

Настоятель Подворья Русской Церкви принял участие в рождественской Литургии в Патриаршем соборе в Софии

Настоятель Подворья Русской Церкви в Софии принял участие в богослужении в день тезоименитства Патриарха Болгарского Даниила

Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла Предстоятелю Болгарской Православной Церкви с днем тезоименитства [Патриарх : Приветствия и обращения]

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

Круглый стол «Перевод Священного Писания на китайский язык как основа миссионерской деятельности» пройдет в рамках Рождественских чтений

Вышло в свет Пятикнижие на балкарском языке

В Казанской духовной семинарии обсудили вопросы проведения IV Всероссийского хорового фестиваля для регентских отделений духовных учебных заведений Русской Православной Церкви

В рамках Рождественских чтений состоялся круглый стол «Значение богослужебных и церковно-певческих дисциплин в воспитании церковности детей и юношества»

В рамках Международных Рождественских чтений состоялся круглый стол по регентскому образованию

В главном храме Вооруженных сил России в подмосковной Кубинке состоялся Рождественский хоровой собор

Другие новости

С торжественного акта в Национальной библиотеке Беларуси началась серия мероприятий по случаю Дня православной книги

Выставка-форум «Радость Слова» открылась в Ржеве

Председатель Синодального отдела по делам молодежи епископ Истринский Серафим посетил Коломенскую духовную семинарию

Состоялась презентация книги «Святитель Тихон, Патриарх Московский и всея России. Архипастырь. Исповедник. Человек»

Состоялось очередное заседание коллегии Издательского Совета по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке

Ректор РПУ вручил Патриаршую грамоту председателю Национальной ассоциация драматургов Ю.М. Полякову

В Ржеве пройдет выставка-форум «Радость Слова»

Новое учебное пособие «История Церкви: древнехристианский и византийский периоды» выпущено в издательстве Общецерковной аспирантуры при участии Свято-Тихоновского университета

Сотрудник Издательского Совета провел во Вьетнаме презентацию Дня православной книги

В Москве прошла презентация монографии «Христианские основы российского права: история и современность»