Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Протоиерей Владимир Силовьев: «Издательская деятельность — это важный вклад в обеспечение церковного единства»

Протоиерей Владимир Силовьев: 'Издательская деятельность — это важный вклад в обеспечение церковного единства'
Версия для печати
21 июня 2008 г. 10:00

Председатель Издательского Совета Русской Православной Церкви протоиерей Владимир Силовьев в своем интервью сайту Архиерейского Собора высказывает свое мнение по ряду вопросов, связанных с изданием церковной литературы, а также анализирует проблемы, существующие в этой сфере.

***

— Ваше Высокопреподобие, можно ли говорить о том, что в последние годы деятельность Издательского Совета изменилась? В чем сегодня специфика работы вашего Синодального отдела?

— Православное книгоиздание сейчас находится на подъеме. Выпуск православных книг неуклонно возрастает, увеличивается количество церковных издательств, все активнее выпускают книги православной тематики светские издательства. В целом растет и их уровень – как содержательный, так и полиграфический.

После того, как решением Архиерейского Собора 1994 года Издательский отдел был преобразован в Издательский Совет, у нас значительно расширилась сфера деятельности — на нас была возложена обязанность не только самим готовить и выпускать церковную литературу — это мы делали и ранее, но также осуществлять общую координацию православного книгоиздания в нашей Церкви. У Издательского Совета сегодня как бы две ипостаси — с одной стороны мы издатели, с другой — координирующая и  даже надзирающая инстанция.

В какой мере сегодня такая деятельность действительно необходима?

— Практика показывает, что необходима. И это признают многие церковные и светские издательства. К сожалению, встречаются еще случаи, когда авторы, редакторы и издатели допускают ошибки, которые в религиозных изданиях порой граничат с кощунством. С одной стороны, цензура у нас в стране отменена. Но нельзя не признать, что церковная и особенно богословская культура за десятилетия советской власти понизилась, часто даже церковные издательства, не говоря уже о светских, не имеют редакторов необходимой квалификации и допускают ошибки, которые всегда содержат в себе опасность повреждения веры, расколов и других неприятных явлений. Потому-то Священноначалие и возложило на Издательский Совет функцию духовной экспертизы — проверку изданий на соответствие православному вероучению.

На проверенные издания мы ставим гриф: «Разрешено к печати Издательским Советом Русской Православной Церкви». По сути дела, мы как бы задаем планку, уровень достойный того, чтобы книгу можно было уверенно назвать православной.

Работа по «отсечению» всего того, что нельзя назвать православным, дополняется положительной работой по выявлению книг, которые, напротив, в наибольшей степени соответствуют православному подходу к различным явлениям нашей жизни, идеалам православного воспитания читательской аудитории. Для этого мы организуем выставки православной литературы, проводим открытые книжные конкурсы. В частности, в этом году уже в третий раз Издательский Совет в рамках традиционной общецерковной выставки «Православная Русь» проводит конкурс «Просвещение через книгу», в котором выявляются лучшие книги по различным номинациям (сейчас их уже более десяти). В этом конкурсе принимают участие не только известные московские издательства, но и книгоиздатели других городов и весей нашей страны. Ясно, что подобная деятельность направлена на поддержание вероучительного единства в нашей Церкви.

Своей издательской деятельностью мы, в сущности, решаем ту же задачу обеспечения единства церковного. Мы издаем официальные печатные органы нашей Церкви — «Журнал Московской Патриархии» и газету «Церковный вестник», которые участвуют в формировании единого информационного пространства Русской Православной Церкви. На страницах наших изданий регулярно публикуются Патриаршие послания, определения Священного Синода, сообщения о важнейших событиях церковной жизни. Все это позволяет всем верным чадам церковным знать точку зрения Священноначалия по всем вопросам и самим держаться этой точки зрения. Ту же цель преследует выпуск других официальных изданий — материалов Церковных Соборов, трудов Предстоятеля Церкви и др.

Наконец, то же значение имеют издания, которые предназначены, главным образом, для клира Русской Православной Церкви и служат для упорядочения церковных служб, для достижения богослужебного единства Церкви. Известно, какое большое значение имеет в Православии богослужение. Как и наши предки, мы придаем огромное значение тому, чтобы молитвы ко Господу возносились единым сердцем и едиными устами, чтобы не возникало никаких поводов для разделения и в любом храме в положенное время звучали одни и те же молитвы, восславлялись одни и те же святые, звучали одни и те же евангельские зачала. Всему этому служит издаваемый нами корпус богослужебной литературы, Патриарший церковный календарь, Богослужебные указания.

— Помимо указанных Вами проблем, связанных с недостатком квалификации православных издательских работников, есть ли другие проблемы в сфере церковного книгоиздания?

— Вы знаете, проблемы есть всегда. Они разного уровня, одни лежат в организационно-дисциплинарной плоскости, для решения других необходима серьезная богословская работа, всецерковное соборное размышление. Ограничусь двумя примерами. Первый — это широко распространенная сегодня практик церковных «пиратских» изданий, когда одни издательства перепечатывают материалы, подготовленные и выпущенные другими издательствами. Конечно, делается это под предлогом «церковной пользы». К тому же сейчас вопросы авторского права применительно к православному книгоизданию пока еще слабо разработаны — скажем, по разному трактуется вопрос о том, защищено ли с этой стороны такое издание, как церковный календарь? Но как бы то ни было, а Церковь все более интегрируется в российское общество, — а там борьба с нарушениями авторских прав и с контрафактной продукцией неуклонно усиливается. С января этого года в России действует новый закон об авторском праве, где предусмотрена уже не только гражданская (т.е. экономическая), но и уголовная ответственность для злостных нарушителей. Все это требует от Церкви озаботиться проблемой соблюдения авторских прав, пока к тому нас не принудят внешние силы.

Полагаю, что именно Издательскому Совету следует инициировать этот процесс и создать что-то вроде арбитражной Комиссии, которая следила бы за происходящими в этой области событиями, консультировала православные издательства по вопросам авторского права, а также осуществляла в необходимых случаях арбитраж.

Второй пример относится к изданию Катехизиса. Это уже совсем другой уровень проблем. Катехизис — это книга, содержащая в сжатой форме квинтэссенцию христианства, притом в форме, не вызывающей недоумений и перетолкований. Ясно, что составить такую книгу непросто — слишком многим требованиям она должна удовлетворять. В Русской Православной Церкви такие Катехизисы составлялись и издавались не раз, последнее такое издание было осуществлено при непосредственном участии митрополита (ныне святителя) Филарета (Дроздова). Текст первой трети XIX века, содержит две редакции — пространную и краткую. Этот текст был единогласно принят Святейшим Синодом Русской Православной Церкви и утвержден императором. Конечно, с тех пор прошло много времени и многое в том Катехизисе устарело: несколько устарел язык, да и история России внесла некоторые коррективы в состояние общества. Например, упразднена монархия, не практикуются дуэли и т.п.

По этим причинам в настоящее время в России имеют хождение несколько катехизисов, претендующих на большую современность сравнительно с Филаретовским. Но, во-первых, эти новые катехизисы никем не утверждены, во-вторых, никем не было отменено решение Синода, узаконившего Катехизис святителя Филарета, в-третьих —  ясно, что Катехизис как Символическая книга должен быть в Церкви, заботящейся о своем единстве, один.

Все это говорит о том, что проблема современного Катехизиса давно назрела. По-видимому, ее решением, т.е. составлением Катехизиса на языке, приближенном к современным литературным нормам, где цитаты из Священного Писания давались бы по русскому синодальному переводу, где были бы убраны исторические анахронизмы, — должна заняться специально созданная Комиссия. Ясно, что дело это не одного дня, а пока что было бы полезно подтвердить, что «каноническим» является на настоящее время все-таки Катехизис митрополита Филарета.

***

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие интервью

Митрополит Курский Герман: В основе пастырского служения — благоговейное предстояние пред Богом

Протоиерей Максим Козлов: Система высшего духовного образования в Русской Православной Церкви свидетельствует о своем развитии, стабильности и жизнеспособности

В.Р. Легойда: Важно, от кого произошел человек, но еще важнее, что с ним произойдет

Митрополит Екатеринбургский Евгений: Мы боремся за то, чтобы жить в евангельской системе координат

А.В. Щипков: Смоленск — особый город в истории России

«Ортодоксия» на марше: православные миссионеры в тылу и в зоне СВО

Митрополит Наро-Фоминский Никандр: У нас высокая миссия — создавать архитектурные проекты, которые не уступают древним шедеврам по своей красоте и разнообразию

Протоиерей Михаил Потокин: Нужны добровольцы для помощи людям на Донбассе

Епископ Каменский и Камышловский Мефодий: «Церковь — самый эффективный помощник в избавлении от всякой тяги, в том числе и к наркотикам»

Митрополит Калужский Климент: Лауреаты Патриаршей литературной премии и традиция семейного чтения