Настоящая рецензия представляет собой интернет-версию рецензии, опубликованной в журнале: Вестник ПСТГУ. I: Богословие и философия. Вып. 14. М., 2005.
Книга Дмитриевского А. А. «Исправление книг при патриархе Никоне и последующих патриархах», выпущенная издательством «Языки славянской культуры» в серии «Studia Philologica: Series minor», является замечательным и, к сожалению, редким примером не переиздания, а первой публикации не издававшейся работы, написанной классиком русской церковной науки прошлого и так не увидевшей свет после 1917 г. Уже поэтому труд А. Г. Кравецкого, подготовившего к печати материал из рукописного архива А. А. Дмитриевского, одного из крупнейших исследователей православного богослужения, заслуживает всяческих похвал.
Книга состоит из: предисловия А. Г. Кравецкого к публикации (с. 9–24); собственно труда А. А. Дмитриевского «Об исправлении книг при патриархе Никоне и последующих патриархах» (с. 25–102); выдержек из обширной рецензии А. А. Дмитриевского на монографию прот. М. Орлова «Литургия св. Василия Великого», имеющих непосредственное отношение к вопросу истории книжной справы во 2-й пол. XVII в. (с. 102–148); указателей (с. 149–158).
Тема книжной справы на Руси в сер. — 2-й пол. XVII в., в первую очередь — исправления Служебника и входящих в него формуляров литургий, — была и остается весьма животрепещущей не только для историков Церкви и литургистов, но и для церковного народа в целом. Это связано как с тем, что благодаря именно этой справе сформировался тот текст Служебника, по которому Русская Церковь молится и совершает литургию вот уже четвертый век подряд, так и с тем, что именно неприятие изменений в чине литургии было одним из главных поводов, уведших часть церковного народа в не уврачеванный доныне раскол старообрядчества. Несмотря, однако, на свою важность тема справы Служебника вплоть до кон. XIX в. оставалась почти не изученной. В предисловии к рецензируемой нами книге А. Г. Кравецкий отмечает, что единственной серьезной публикацией по этому вопросу до XX в. была работа С. А. Белокурова «Сильвестра Медведева “Известие истинное православным и показание светлое о новоправлении книжном и о прочем”», изданная в Москве в 1886 г. В нач. XX в., однако, эта тема начала широко обсуждаться в печати, что было вызвано как общим подъемом русской церковной науки, так и изменением отношения к старообрядчеству со стороны власти и ростом интереса к русской старине в целом в это время. Эта тема затрагивалась в публикациях Е. Е. Голубинского и других крупных ученых, но только А. А. Дмитриевскому удалось установить ход справы с максимальной точностью, что было сделано при помощи впервые введенных в научный оборот А. А. Дмитриевским «кавычных» (корректурных) экземпляров важнейших московских изданий богослужебных книг 2-й пол. XVII в. К сожалению, результаты работы А. А. Дмитриевского долгое время оставались неопубликованными и были преданы им огласке лишь в двух устных докладах, сделанных в 1894 и 1909 гг., подробная информация о которых приведена А. Г. Кравецким в предисловии к публикации.(с. 11–14).
В частности, по вопросу об исправлении Служебника А. А. Дмитриевским была написана большая статья «Об исправлении книг при патриархе Никоне и последующих патриархах», в свое время не напечатанная и публикуемая впервые в рецензируемой нами книге. Часть выводов из этой работы, сопровождаемых рядом дополнительных сведений, была вопроизведена А. А. Дмитриевским в рецензии на книгу прот. М. Орлова «Литургия св. Василия Великого» (справедливости ради отметим — рецензии очень информативной, но чрезмерно жесткой, как и многие реплики Дмитриевского по поводу трудов его коллег). В этих двух работах А. А. Дмитриевский не просто пролил свет на историю справы Служебника, но, во-первых, доказал, что подлинными источниками текста исправленного московского Служебника сер. XVII в. были вовсе не древние рукописи (к которым справщики совершенно не обращались) и даже не греческие богослужебные книги венецианской печати (с которыми справщики лишь время от времени сверялись, но не более), а Служебники южнославянской печати 1-й пол. XVII в. — в первую очередь, изданный в Стрятине в 1604 г. и изданный в Киеве в 1629 г. (с. 29–54 рецензируемой книги); во-вторых, подробно указал особенности каждого из московских изданий Служебника 2-й пол. XVII в., а также важнейших изданий архиерейского Чиновника (с. 54–133), и попутно решил вопрос о греческих оригиналах арабских переводов богослужебных книг, доныне используемых арабоязычными православными (с. 134–148).
К сожалению, выводы А. А. Дмитриевского были восприняты последующей научной традицией в очень небольшом объеме — как отмечает А. Г. Кравецкий, их частично воспроизводит Н. Д. Успенский в статье в «Богословских трудах» от 1975 и упоминает Б. А. Успенский в своих трудах по истории русского литературного языка (с. 18). В 1991 г. в Нью-Йорке увидела свет монография П. И. Мейендорфа «Russia, Ritual and Reform: The Liturgical Reforms of Nicon in the XVIIth c.», почти половина которой (P. 127–227) посвящена вопросу реформы текста Служебника. Как становится теперь понятно с публикацией работы А. А. Дмитриевского, П. И. Мейендорфу пришлось «изобретать велосипед» — часть его выводов уже была сделана почти на столетие раньше А. А. Дмитриевским; часть просто неверна — в отличие от Алексея Афанасьевича, Павел Иванович не имел возможности работать с оригинальными кавычными экземплярами Служебника и поэтому неверно интерпретировал некоторые особенности исправленного печатного московского Служебника 1655 г.
Тем самым, сказать, что мы приветствуем публикацию А. Г. Кравецким указанных работ А. А. Дмитриевского — это ничего не сказать. Рецензируемая книга, несмотря на свой не слишком большой объем, является ключом как для понимания истории книжной справы в целом, так и для выяснения истории текста принятого ныне в Русской Церкви Служебника, этой важнейшей богослужебной книги.
Нельзя, однако, не отметить, что некоторые недостатки у рецензируемой книги имеются. Прежде всего, мы хотим обратить внимание издателей книги на то, что кавычный экземпляр архиерейского Чиновника 1677 г., известный А. А. Дмитриевскому, вовсе не утрачен (как пишет «редактор» — то ли сам А. Г. Кравецкий, то ли В. В. Калугин (который назван редактором в выходных данных книги), — на с. 109 и 112), но находится в Санкт-Петербурге (рукопись РНБ. СПБДА. АI. 331/1–2); вопрос о причинах перемещения кавычного Чиновника из б-ки московской Синодальной типографии в Санкт-Петербург рассмотрен нами в заметке, ныне готовящейся к публикации. Этим ошибки в примечаниях к тем разделам книги, которые касаются Чиновника, не ограничиваются. На с. 112 в прим. 193 по недосмотру издателей сведения о Чиновнике 1668 г. (причем приведенные с нереальными датами «176 г.» и «177 г.» вместо правильных 7176 г. и ноябрь 7177 г. византийской эры, т. е. 1668 г. по Р. Х.) отнесены к Чиновнику 1677 г. Не выдерживает никакой критики работа корректора, который явно не знаком ни с церковной терминологией, ни с нормами церковнославянского языка. Постоянно встречающиеся в книге ошибки в написании слов производят крайне неприятное впечатление: на с. 70 мы читаем «святися» вместо «светися» и «Христа» вместо «Христе», на с. 84 — «просвящение» вместо правильного «просвещение» (но на с. 104 то же слово написано правильно), на с. 89 — «стихиры» вместо правильного здесь «стихи», на с. 92 — «пейте» вместо правильного «пийте» и «преосуществление» вместо правильного «пресуществление» (то же — на с. 118 и 125, но на с. 115 «пресуществление» написано правильно), на с. 110 — «Петеларий» вместо правильного «Пателларий», на с. 114 «благославляет» вместо правильного «благословляет», на с. 127 — «снишед» вместо «снизшед»; примеры можно умножать. Нет последовательности в использовании заглавных букв — например, на одной и той же с. 90 слово Служебник пишется то со строчной, то с заглавной буквы. В прим. 168 на с. 103 ошибочно указан номер страницы (154 вместо 156). Хотелось бы пожелать, чтобы в таких книгах, как рецензируемая — тем более если та подготовлена в издательстве с громким именем Языки славянской культуры, — количество грамматических ошибок хотя бы в славянских словах было бы значительно меньше.
В заключение еще раз поздравляем А. Г. Кравецкого, его коллег из Института Русского языка РАН и коллектив серии «Studia Philologica: Series minor» издательства «Языки славянской культуры» с выходом этой замечательной книги и ждем продолжения как в виде монографий современных исследователей, так и в виде публикации неизданных работ классиков старой науки, посвященных вопросам истории Церкви и христианской письменности и культуры.
диакон Михаил Желтов