Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Иеромонах Серафим (Петровский) о Дальневосточном центре при МДА

Иеромонах Серафим (Петровский) о Дальневосточном центре при МДА
Версия для печати
12 ноября 2013 г. 17:47

Дальневосточный центр при Московской духовной академии был открыт 12 лет назад. За эти годы здесь были подготовлены около 30 специалистов, чья деятельность сегодня так или иначе связана с Востоком. О работе центра и о своей собственном интересе к Востоку рассказывает руководитель Дальневосточного центра при МДА иеромонах Серафим (Петровский).

— Отец Серафим, расскажите, пожалуйста, почему Вы стали заниматься Дальним Востоком и Китаем?

— Интерес к Дальнему Востоку возник еще в раннем детстве, у меня был подаренный мамой сборник японских сказок, которым я зачитывался. После окончания школы я поступил в Военный институт, сдал на 5 первый экзамен — сочинение, и передо мной открылся выбор, какой язык изучать: китайский, арабский, персидский, английский, немецкий или финский. Выбрал китайский, хотя в 80-е годы отношения с КНР были сложные и существовали проблемы со стажировками. А учить язык вне языковой обстановки, да еще китайский, сами понимаете... Но интерес к Дальнему Востоку победил. После окончания 2-го курса ВИИЯКА продолжил учебу на восточном факультете СПбГУ. Вот здесь интерес к Китаю, его культуре и языку и желание посвятить их изучению свою жизнь сформировались окончательно. В первую очередь благодаря уникальному во всех отношениях преподавательскому составу нашей кафедры и факультета в целом. Факультет тогда возглавлял академик М.Н. Боголюбов, кафедру китайской филологии — профессор Е.А. Серебряков. Преподавали профессора М.Н. Спешнев, Т.Н. Никитина, доценты С.Е. Яхонтов, Е.М. Шабельникова. Живые легенды! Они не только давали нам глубокие и систематические знания, но и воспитывали нас, прививали любовь к Китаю.

— Когда Вы только начинали это довольно специфическое направление. каким образом удалось добыть материалы, чтобы изучать язык и культуру, как удалось поехать учиться в Китай?

— Библиотека востфака и фонды других библиотек и музеев Санкт-Петербурга всегда располагали всем необходимым для изучения Китая. Помню, у нас был экзамен по источниковедению, и преподаватель подробно спрашивал о книгах, которые мы должны были прочитать, годе издания и даже цвете обложки в той или иной библиотеке. Так нас учили работать с источниками. В начале 90-х стали появляться первые персональные компьютеры, интернет. Каналы информации о Китае стали доступны благодаря политике открытости. В 1994-1995 учебном году нас отправили в Китай на стажировку, я попал в Пекинский педагогический университет, где была возможность не только изучать китайский язык, но и преподавать русский. Во время стажировки я много путешествовал. Можно сказать, что проехал весь Китай с севера на юг. После года, проведенного в Поднебесной, с разговорным языком проблем уже не было. Ну а далее в Питерском университете началась специализация, подготовка к диплому. Я очень увлекся психолингвистикой и первые курсовые после Китая писал у профессора В.Б. Касевича, слушал спецкурс по древнекитайской философии у ныне покойного профессора Е.А. Торчинова, которого считаю лучшим специалистом в этой области и поныне.

— Дальневосточный центр при МДА существует с 2001 года. Сколько народу можно назвать его выпускниками? Многие ли связали свою жизнь с миссией на Востоке?

— Преподавание китайского мы начали несколько раньше. После окончания университета я по благословению архимандрита Иоанна (Крестьянкина) оказался в лавре. К моей радости студенты МДАиС с большим энтузиазмом взялись за язык. За 12 лет существования Центр закончили около 30 человек. За редким исключением все они имеют отношение к китайской проблематике. Наши выпускники трудятся на Китайском подворье в Москве, в ОВЦС, в дальневосточных митрополиях, продолжают обучение уже на языке в Китае, пишут научные работы, принимают участие во всероссийских и международных научных конкурсах. После годовой стажировки на Тайване ребята начинают преподавать язык первокурсникам. Так что мое основное послушание, связанное теперь с Казахстаном, учебному процессу не мешает.

— Изучение языка и культуры невозможно без стажировок. Каким образом строится работа Дальневосточного центра? Что изучается, кто ведет занятия? Несколько доступны они для студентов Дальневосточного центра?

— Я уже упомянул о стажировках на Тайване. На них мы отправляем тех, кто прошел первый год обучения языку в нашем Центре, по результатам письменного и устного экзаменов. Эти результаты, кстати, хранятся у нас в архиве. Стажировка длится год. По возвращении студенты предоставляют свои научные работы, написанные на уникальных материалах из библиотек Фуженя — университета, в котором живут и учатся наши ребята, и других научных центров, а также собранные, так сказать, в полевых условиях. Потом наши студенты в течение года преподают первокурсникам и едут на стажировку еще на год, поскольку получение международного сертификата об окончании курсов китайского возможно только после 2-х лет обучения.

— Кто финансирует центр?

— Наш центр — это совместный проект с Католической Церковью. Его открывал председатель Папского совета по культуре кардинал Пупар, а поддерживают нашу работу и финансируют стажировки иезуиты и католический фонд «Церковь в беде». Кстати, Китай, на мой взгляд, — уникальная площадка для сотрудничества наших Церквей.

— Насколько велика сегодня в Китае потребность в православных священниках и миссионерах? Подготовка миссионеров — это ответ на запрос китайского общества или нечто иное?

— Мы не говорим о том, что готовим миссионеров для Китая. Мы готовим специалистов пока для внутренних потребностей: у нас на Дальнем Востоке и в крупных городах сейчас много китаеязычного населения, среди которого, кстати, активно проповедуют различные сектанты. Что же касается самого Китая, то законы там не позволяют миссионерствовать иностранным гражданам. И это, с одной стороны, неплохо — поставлена преграда для тех же сект. А вот интерес к христианству объективно с каждым годом растет, поскольку в обществе есть определенный идеологический и духовный вакуум.

— Что лучше — брать русских студентов и готовить миссионеров в Китай или принимать в центр китайских студентов и воспитывать их в духе Православия? Есть ли у вас подобные опыты?

— Это процесс параллельный. Наш центр сосредоточен на обучении китайскому наших православных студентов МДАиС, но в академии в разное время обучались и учатся китайцы. Это создает возможность общения наших ребят с носителями языка и наоборот. Одним словом, для взаимного обогащения. Мы традиционно отмечаем китайский новый год и приглашаем на чаепитие наших китайских друзей, они рассказывают о традициях празднования в Китае. Китайские студенты принимали участие в проектах Отдела по делам молодежи Московского Патриархата. В академию приезжают делегации иностранных студентов из Китая из московских вузов. По благословению главы Митрополичьего округа в Казахстане митрополита Астанайского и Казахстанского Александра мы провели в 2011 году совместную с округом конференцию, работу которой возглавил управляющий делами округа епископ Каскеленский Геннадий. Одним словом, жизнь у нас, на мой взгляд, насыщенная.

Беседовала О. Богданова.

Учебный комитет/Патриархия.ru

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие интервью

Протоиерей Максим Козлов: Система высшего духовного образования в Русской Православной Церкви свидетельствует о своем развитии, стабильности и жизнеспособности

Православная миссия в студенческой среде: опыт, проблематика и перспективы на примере вузов Москвы

Митрополит Екатеринбургский Евгений: Мы боремся за то, чтобы жить в евангельской системе координат

А.В. Щипков: Смоленск — особый город в истории России

«Ортодоксия» на марше: православные миссионеры в тылу и в зоне СВО

Что стоит за предложением юридически оформить права и обязанности семьи. Комментарий ректоров Санкт-Петербургского госуниверситета и Российского православного университета

«Всеобъемлющая забота о людях, о том, чтобы привести их ко Христу»

Наступило время, когда монахи должны больше помогать миру

Интервью протоиерея Максима Козлова журналу Сербского Патриархата «Православие»

«Исследуйте Писания». Патриаршая программа изучения Библии на приходах: первые итоги